Mostrando entradas con la etiqueta colaboraciones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta colaboraciones. Mostrar todas las entradas

viernes, 15 de mayo de 2009

LA HISTORIA DEL BREAKDANCE






HOLA A TODOS
HOY OS ENSEÑAREMOS LO QUE ES EL BREAKDANCE

BUENO EL BREAK SE CREO EN AMERICA ES UNA ESPECIE DE PANKE Y DANZA MODERNA.PARA TODOS LOS QUE QUIERAN HACER BREAK SE REQUIERE PACIENCIA Y ESFUERZO,NO CREAIS QUE ESO SE HACE ASI POR QUE ASI.
YO APRENDI A PERDER Y A GANAR ,LUEGO APRENDI QUE EL BREAK NO ES UN JUEGO , PERO TE DIVIERTE Y CONOCES A MUCHA GENTE DE OTROS PAISES.
EN MARRUECOS SE BAILA BREIK TENGO UN AMIGO QUE BAILA Y CANTA HIP HOP SE LLAMA IMAD.

BUENO ADIOS QUE OS DIVERTAIS
HASTA LUUUUUUUUUUUUEGOOOOOOOOOOOOOO

Es una colaboración de Jose Maria Garcia, alumno de 1º de la ESO en el isntituto Francisco de Goya.

miércoles, 22 de abril de 2009

Hola !!!


Hola

Aqui Magdalena .

Ya hace mucho tiempo que no escribo nada,


por que tengo que estudiar mucho . ¡como estoy en 3 º de Eso hay que estudiar mucho !
En vacaciones de Semana Santa lo he pasado muy bien.

Antes de vacaciones fui a mi pais para dos semanas pero mi familia y mis amigas no sabían que iba a Polonia. Les he dado una sorpresa muy grande , porque nadie podía crer que estuviera en mi pais .


Mis amigas y mi familia estaban muy felices de que yo estuviera en Polonia . Ahora ya estoy otra vez en España , estudiando.

Está foto es de mi ciudad que se llama Zielona Gora

!Recuerdos a todos y todas!


Adios !


miércoles, 30 de enero de 2008

Alinuta y su historia

HOLA SOY ALINA.
VOY HA CONTAR COMO ME SIENTO AQUI EN ESPAÑA:
HOY, EN UNA CLASE DE MATEMATICA ,ME HE SENTIDO POR ALGUNOS MINUTOS
COMO QUE ESTABA EN MI PAIS, EN MI CLASE CON MIS AMIGOS
Y QUE ESTABA EN MI CASA, ME SENTÍA MUCHO MEJOR QUE
CUANDO VINE POR PRIMERA VEZ AQUI , AL INSTITUTO.
ESTABA FELIZ Y COMO SI NUNCA HUBIERA SALIDO DE MI MI PAIS, DE MI CASA,
COMO SI VIVIERA TODAVIA HOY ALLÍ, EN MOLDAVIA.
AHORA ME SIENTO MUCHO MEJOR EN MI INSTITUTO, EN MI CASA,
CUANDO SALGO CON MIS AMIGOS.
TENGO MUCHOS AMIGOS QUIE ME QUIEREN Y QUE ME DAN MUCHO CARIÑO,AMOR ........................................................

viernes, 16 de noviembre de 2007

¿ Y TÚ QUÉ OPINAS? VEN Y CUÉNTALO

Este blog me parece una gran idea para que la gente exprese sus opiniones, su forma de ser, sus pensamientos , sus proposiciones, sus inquietudes sobre sus problemas, su cultura,su vida su lengua,su religión etc..

Hablan sobre su clase, las excursiones que han hecho, si les ha gustado o no y de otras muchas cosas...

Me parece muy interesante que la gente se exprese de esta manera mediante estas nuevas tecnologías.

De las excursiones que hemos hecho la que más me ha gustado ha sido la de la
' Feria Regional Juvenil' porque había muchas actividades, mucha gente juvenil como nosotros excepto los profesores e incluido Pedro e Isabel aunque Isabel subió a escalar un rocódromo de 20 metros de altura! y no se cayó! eso fue lo que más me llamó en aquella excursión aparte de cuando se puso a bailar con una especie de instrumento delante de toda la gente entera! fue un espectáculo! todos mirándola fijamente y riéndose de como movía el trasero!

Lo que menos me gustó fue las dos primeras horas que no habían empezado las actividades aunque habían churros con chocolate, aunque no comí porque prefería irme con Cristina Martínez y Laura García a investigar aquella fiesta.

Total que fue una gran salida cultural.

Ana ,( alumna de 2ºESO)

jueves, 1 de febrero de 2007

MI EXPERIENCIA EN EL TEATRO


Me llamo Madalina . Vivo en España seis meses y estudio 1º de Bachillerato en el instituto “Fco de Goya” de Molina de Segura. Soy de nacionalidad rumana.
Os voy a contar mi experiencia del viaje al teatro con los compañeros de clase.

El día 10 de enero de 2007, a las 10:15 salimos del instituto. Nuestra profesora Mari Sol había preparado una salida al teatro en Beniaján. Todos estábamos preparados para ver “El perro del hortelano”. Estábamos nerviosos porque no todos sabíamos qué es lo que iba a pasar. Era la primera vez que yo iba a un teatro en España y me parecía una idea muy interesante.

Subimos en el autobús. El viaje fue corto y pronto llegamos al auditorio de Beniaján. La sala estaba llena pero el ambiente era bueno. Cuatro chicos formaban la compañía de teatro catalana. La obra y el vestuario eran del siglo XVII. Lope de Vega, en mi opinión, quería hacernos ver que el amor siempre triunfa. La condesa Diana estaba enamorada de su secretario Teodoro, pero no quería demostrar su amor por él porque no era de su mismo nivel social – Teodoro trabajaba para ella, estaba a su servicio- Tristán, el criado de Teodoro, organiza un engaño: hace creer a todos que Teodoro es hijo de la condesa Ludovica y por lo tanto también es noble.Al final Teodoro se casa con la condesa Diana y Marcela con Fabio.

Los actores interpretaron bien su papel; hacían que todo pareciera verdad, realidad. El 10 de enero aprendimos otra lección, ¡una buena lección!

Madalina B1BH

LA MALA EDUCACIÓN O SOBRE LA CONVIVENCIA ESCOLAR




Un grave problema hoy nos afecta a todos: la mala educación. Esto incluye agresión física y/o coacción moral o psicológica que está presente en muchas comunidades escolares. El resultado del comportamiento de los alumnos es la falta de respeto. La violencia es una imagen constante en las sociedades informadas y la raíz está en las primeras relaciones del niño con los adultos, es decir, en la familia.

Los padres y tutores legales han de velar por el comportamiento de sus hijos sin caer en la permisividad o en la indiferencia.

Tenemos que encontrar una manera de resolver este grave problema que nos afecta a todos.

A mí me gustaría que la educación fuera como antes. En mi país, Rumanía, no es como aquí. Nunca se ofende a ningún profesor. Allí las leyes no son como las de España. Tenemos que encontrar una solución y pensar que todo va a cambiar para bien.

Madalina Micu-Mic B1BH

Atrévete con este tema y deja tu opinión.

viernes, 19 de enero de 2007

Mi nación










Ecuador es una nación multiétnica y pluricultural. Su población sobrepasa los 12,6 millones de habitantes. De ella, más de cinco millones y medio viven en la Sierra.yo soy de allí.



En la Costa del Pacífico la cifra se acerca a los seis millones y medio.


En la Amazonía hay más de 600 mil habitantes, y en Galápagos cerca de 17 mil.



En sus tres regiones continentales conviven 14 nacionalidades indígenas con tradiciones diversas y su propia cosmovisión.

Los pueblos Quichua del Oriente: Huaoranis, Achuar, Shuar, Cofán, Siona-Secoya, Shiwiar y Záparo, están en la Amazonía.

Los Tagaeri, parientes de los Huaorani, conforman otro pueblo de la zona pero declarado como “intangible” por el Estado, en respeto a su voluntad de vivir alejados de la civilización.



.En la Sierra, en los Andes y en el Austro, están los Quichuas de la Sierra con pueblos como Cañaris y Saraguros. En la parte norte se encuentra la comunidad de los AWA.



En la Costa del Pacífico están los Chachis, Cayapas, Tsáchilas y Huancavilcas.

Las provincias con mayor cantidad de inmigrantes son Pichincha y Guayas. Igualmente, la migración hacia el extranjero es un fenómeno que se ha acrecentado en los últimos años, debido a la crisis económica.



Naciones como Estados Unidos, España e Italia, albergan hoy importantes comunidades de ecuatorianos.



El idioma oficial del país es el castellano, pero hay lenguas indígenas como el quichua shimi, awapit, cha´palachi, tsafiqui, paicoca, a´ingae, huaotirio, shuar-chichan y záparo

La religión predominante es la católica, pero muchos pueblos conservan aún sus creencias centenarias, que rinden culto a la tierra, a los nevados o al sol.




Leonardo Adrian Manzano 1ºD

martes, 16 de enero de 2007

Investigando








Alumnado de B1BH en la Biblioteca visitando el blog y tres alumnas de 3º colaboradoras: Alejandra(Cuba)Catherina y katherina(Ecuador)

EL ESPAÑOL EN NUESTRO I.E.S. Francisco de Goya (Molina de Segura)

Antes de observar el español que se habla en nuestro instituto, queremos recordar una información que nos parece importante .

El castellano o español es una lengua románica, romance o neolatina. Estos téminos indican que es una lengua derivada del latín (como el italiano, francés, portugués, catalán, gallego, rumano…). Nace en la zona de Cantabria, durante los siglos X y XI, aproximadamente, y pronto empezó a diferenciarse del latín y de los otros dialectos peninsulares para convertirse en el castellano. Más adelante adquirirá la categoría de lengua y se convertirá en la lengua oficial de todo el país.

Con del descubrimiento de América (1492), el castellano o español se extiende por grandes zonas del nuevo continente (América Central y Sudamérica), imponiéndose a las diferentes lenguas indígenas. En este proceso de hispanización hay que señalar la labor evangelizadora de la iglesia católica, la convivencia entre españoles e indios y, sobre todo, el mestizaje.
Si heterogénea era la población indígena, también lo era la hispana que llegó a colonizar el territorio americano, pues provenía de las distintas regiones de España, aunque especialmente de Andalucía. Esta mayor proporción de andaluces habría otorgado características especiales al español de America: el llamado andalucismo de América, que se manifiesta, especialmente en el aspecto fonético.
Centrémonos en nuestro instituto. El IES “Fco. de Goya” es uno de los tres institutos públicos de Molina de Segura. A él asistimos mayoritariamente alumnos/as españoles que hablamos castellano o español en su variedad murciana. Se nos nota, entre otros rasgos, en que no pronunciamos la s final de palabra (abrimos la vocal: *cuentooo por cuentos, *looo *alumnooo…) suprimimos la d intervocálica (hemooo *colocao un cartel por colocado) y hacemos el diminutivo en –ico (¡qué crío más bonico! por bonito). También decimos leja en vez de balda o estante, charate en vez de saltamontes o picoesquina por esquina. Nosotros escribimos español pero hablamos murciano.


Al instituto asisten este curso 184 estudiantes extranjeros, de los cuales 126 hablan español pero en su variedad de español de América, de la América de habla hispana. Las diferencias con el castellano de la Península son de tipo fónico (entonación diferente, seseo, yeísmo), morfológico (cambio de género de algunas palabras, sufijos propios, sustitución de los pronombres tu y vosotros por el usted y ustedes) y sintáctico (construcciones diferentes en la frases: por ejemplo, mayor espacio para el inicio del diálogo y utilización de diminutivos.”veamos, mi hijita, ¿por qué le pusieron a usted esta amonestasión?”). Todo esto se nota pronto, en cuanto hablas o escuchas a estos compañeros/as hispanohablantes.


Hemos hecho un pequeño trabajo de investigación entre los compañeros/as latinoamericanos del instituto, centrado en el vocabulario y expresiones propias de su país. Muchas palabras, aunque no se señalen, son comunes a varios países y no las hemos repetido.

COLOMBIA

Bolillo- policía
Cuñao- buen amigo
Llave- amigo
Pana- amigo
Leche- mentira
Chance- oportunidad, posibilidad
Chao- saludo, despedida
Chévere- muy bueno, fantástico, fenomenal
Chimbo- de poco valor, falso
Chino- niño
Mamita- mujer atractiva, bonita
Papito- hombre apuesto, guapo
Bananas- plátanos
Lápiz- lápiz
Lapicero- bolígrafo
Bisturí- bisturí y cúter
¡Huy, aguanta, está lindo!- cuando ves a un chico guapo
¡Huy, qué frío tan áspero!- cuando hace mucho frío
Galería- especie de plaza de abastos
Hacer la compra en el supermercado- ir a mercar
Tenis- bambos, zapatillas de lona con cordoneras
Crayolas- ceras de pintar
Marcadores- rotuladores
Buso- jersey de cuello alto
Bus y buseta- autobús
Nevera- frigorífico
Maletín- mochila de estudiante
“Se empayasó mucho”- se maquilló muy mal
Computador- ordenador
“Ir a rumbiar”- ir a bailar
Tablero- pizarra
Un parche- un grupo de amigos
Rímel- pestañina


URUGUAY

Afanar- robar
Agarrar- tomar, coger
Bancar- soportar, tolerar, aguantar
Cana – policía
Celular- teléfono
Dale- vale, de acuerdo
Mina- mujer
Nabo- idiota
Pollera- falda
Pasarlo lindo- pasarlo bien

VENEZUELA

Aló- forma usual para contestar al teléfono
Brother- hermano (anglicismo). Denota amistad
Bululú- aglomeración, tumulto, muchudembre
Cacho- infidelidad, cuernos
Cipote- sujeto desagradable. Lugar lejano y desconocido adonde se envía la gente desagradable (“vete pal´ cipote”)
Cachita-o- persona del servicio doméstico
Fría- forma coloquial con la que se define a la cerveza muy fría
Balandro- persona sin oficio ni beneficio; frecuentemente consumidor de drogas y alcohol.
Papa- patatas
Platicar- hablar
Burda- que hay gran cantidad de algo
Chimbo- que algo es malo
Fino- que es bueno
Pana- amigo
Chamo- chico

CUBA

Piso- suelo
Penosa- tímida
Linda- guapa, bonita
Perrito caliente- salchicha
Mano de hermano- expresión para llamar a los amigos
Acere, chama- amigo
Geva- pareja
Loma- cuesta
Cuadra- calle
Secundaria- instituto
Preuniversitario- bachillerato
Aretes- pendientes
Juego deportivo- chándal
Cuchilla- cúter
Ajustador- sujetador
Vieja/o- amiga/o
Hijo/a- amigo/a
Blumes- bragas
Jeans o pitusas- vaqueros
Hebilla- pinza
Felpa- coletero
Es un mango- cuando es un muchacho guapo
La feria- mercado
Shoping- tienda
¡Cojones!- grosería
Pulóver- camiseta
Enguatada- jersey
Guagua- autobús
Refrigerador- frigorífico
Sacarse las cejas- depilarse las cejas
Cinto- correa


ARGENTINA

Achacado- enfermo (“¿vos se encuentra achacado?)
Ututo- lagartija pequeña
Boludo- idiota, memo

CHILE

Mina- chica
Carrete- fiesta
Cogotera- asaltar
Bacán- bueno
Longui- estúpido

PERÚ

Chochera- amigo
Pata- causa
Chivolo- niño
Choro- mejillón. Autobús

ECUADOR

Como los ecuatorianos/as son mayoría entre los extranjeros del instituto, también hemos recopilado mayor número de palabras y expresiones, propuestas entre el alumnado del Primer Ciclo. Resultan curiosas las que tienen que ver con insultos, los genitales y el sexo.


Hijuetreinta: insulto dirigido a un amigo (su madre se lo ha hecho con treinta y ha nacido él: hijo de puta)
¡¡Tu madre es una desgraciada!!: el mismo sentido de la palabra anterior
Conche tu madre- el coño de tu madre
Cabeza de la verga- la punta del pito
Mama verga- chupa la polla
Besa huevada- lo mismo de arriba
Chucha- coño, vagina
Culear- follar


Platicar y conversar- hablar, dialogar
Celular- móvil
Botar- echar a alguien o arrojar algo a algún sitio (si te botan de tu casa es que te están echando de ella)
Bacan- bueno
Carro- coche
Brother- amigo querido
Durazno- melocotón
Carambola- fruta parecida al mango
Funda- bolsa de cualquier tipo
Vereda – acera
Cola- pegamento
Pastusa- paleto/a
Una barbera- cuchilla de afeitar
Chompa- cazadora o anorak
Pescadores- pantalones piratas
Cintillo- turbante
Chompo- bufanda muy grande que llevan los serranos
Trinche- tenedor
Papas- patatas
¡Eres necio!- eres tonto
Huevón- muy tranquilo y gandul
Ropa americana- ropa normal de joven
Bincha- horquilla del pelo o pasador
Papaya- fruta parecida a la sandía
Citín- autobús
Montuvio- paleto/a
Descerebrado- tonto
Mi hijita linda, mi hija- hija (dicho por la madre para dirigirse a su hija)
Papacito lindo, papacito rico- expresión de cariño hacia un hombre
Mamacita rica- piropo a la mujer
Mami- mamá
Papi- papá
Malcriado/a- niño/a caprichoso/a que no obedece a sus padres ni a los mayores
Mira esa mocita linda- invitación a mirar a una chica guapa
Moso/a- amante (“¡¡te buscaste una mosa!!¿verdad?”- reprocha la esposa al marido)
¡Madre del amor hermoso!- ¡madre mía!
Medias nylon- pantys
Dividí- camiseta de tirantes que se usa con el uniforme escolar
Zapatos de suela- zapatos de vestir
Deportivos- bambos
Calzones- bragas (de las mujeres)
Sostén- sujetador
Cinturón- correa del pantalón
Focos- bombillas
Cómoda- mueble con cajones en el dormitorio
Está apenada- está triste
Lindo- bonito

Este pequeño trabajo nos ha permitido acercarnos más a nuestros compañeros/as sudamericanos y constatar lo que a primera vista se intuye: parece que todos hablamos español pero no es el mismo español. El suyo es el llamado español de América con vocabulario, entonación y expresiones propias; y el nuestro es el español en su variedad murciana, que también posee rasgos propios; pero eso será en otro capítulo.
Autoras/es :Alumnado de B1BH y su profesora Marisol Sánchez Guirado del Departamento de Lengua.

Nota: Agradecemos a los compañeros de habla hispana su colaboración; sin ellos este trabajo sólo sería otra vez más la lección “El español de América”.